Cosa ha detto davvero Greta Thunberg e perché in Italia i giornali hanno tutti tradotto male

Una traduzione superficiale (ed errata) ha dato a tutti gli utenti italiani dei social il diritto di scagliarsi contro l'attivista svedese, quando il senso del suo tweet era molto diverso e per nulla sessista

Qualche giorno fa, l’attivista climatica Greta Thunberg è stata al centro di una goliardica presa in giro via Twitter alla quale, come suo solito, ha risposto per le rime mostrando il suo carattere irriverente e il suo grande senso dell’ironia.

A sfidarla è stato Andrew Tate, ex kickboxer statunitense con cittadinanza britannica (tra l’altro ricercato dalla polizia per reati molto gravi). Con un tweet provocatorio, Tate ha pensato bene di vantarsi di possedere un garage pieno di macchine super inquinanti, e si è offerto di condividere con Greta un bilancio delle emissioni di tutti i suoi veicoli.

La caustica risposta dell’attivista svedese non si è lasciata attendere:

Per favore illuminami. Mandami un’e-mail a smalldickenergy@getalife.com.

L’espressione Small Dick Energy (spesso abbreviata in SDE) non ha nulla a che vedere con il sesso o con l’organo genitale maschile. Si tratta, invece, di un’espressione gergale (il cosiddetto slang) che potremmo tradurre in italiano con “sfigato”, “scansafatiche” o “buono a nulla”. Infatti questo commento è un invito a “farsi una vita” e portare altrove il proprio fragile ego, la propria insicurezza e la propria mascolinità tossica.

Basta infatti cercare su Wikipedia o su Urban Dictionary il significato del termine, per capire come non abbia nulla a che fare con le dimensioni dei genitali e che non si tratti di un’offesa sessista o di body shaming. Thunberg, al contrario, nel suo commento non prende in giro l’aspetto dell’influencer misogino, ma il suo atteggiamento tossico e la sua aggressività.

Alla luce di questa traduzione che, lo sottolineiamo, non è letterale ma restituisce il significato metaforico dell’espressione, possiamo smentire le accuse che i social italiani avevano mosso all’attivista svedese, tacciandola di sessismo e bodyshaming solo per una traduzione sbagliata.

Non sempre tutto va preso alla lettera, e in questo caso il senso delle parole di Greta è stato completamente travisato dai media nostrani che hanno subito colto l’occasione per puntare il dito contro la ragazza, senza prima accertarsi di aver tradotto correttamente il suo tweet.

Seguici su Telegram Instagram | Facebook TikTok Youtube

Ti consigliamo anche:

Condividi su Whatsapp Condividi su Linkedin
Iscriviti alla newsletter settimanale
Seguici su Facebook